mar. 07 juil. | Chamonix-Mont-Blanc

07 to 16/07 - Tour du Mont Blanc - In collaboration with Touring Monkeys

Le spectaculaire Tour du Mont Blanc est sans conteste un des circuits parmi les plus mythiques et l'une des plus belle randonnée de montagne d'Europe / The spectacular Mont Blanc Circuit Trek is one of the world’s classic hikes and probably the best mountain walk in Europe.
Les inscriptions sont closes
07 to 16/07 - Tour du Mont Blanc - In collaboration with Touring Monkeys

Time and Location

07 juil. 2020, 16:00 – 16 juil. 2020, 11:00
Chamonix-Mont-Blanc, 74400 Chamonix-Mont-Blanc, France

Good to Know

Le spectaculaire Tour du Mont Blanc est sans conteste un des circuits parmi les plus mythiques et l'une des plus belles randonnées de montagne d'Europe / The spectacular Mont Blanc Circuit Trek is one of the world’s classic hikes and probably the best mountain walk in Europe.

Trois pays, sept vallées, plus de soixante-dix glaciers, quatre cents sommets… Culminant à 4810 m d'altitude, le massif du Mont Blanc abrite la plus haute montagne d'Europe et offre des panoramas à couper le souffle ! Randonner autour du Mt Blanc c’est d’abord bénéficier d’une incroyable diversité de paysages alpins : vastes forêts, alpages luxuriants, plateaux d’altitude désertiques, torrents et cascades, glaciers suspendus et sommets immaculés ... tout cela bien souvent dans une même journée ! De refuge en refuge, gravissant montagnes et cols, traversant vallées et frontières, vous découvrirez également une culture et les modes de vie montagnards riches et variés / Three countries, seven valleys, seventy-one glaciers, four hundred summits… Culminating at 4810m, the Mont Blanc range is home to the highest mountain in Europe and offers breathtaking scenery! Trekking around the Mt Blanc offers amazingly diverse landscape: inviting forests, lush alpine meadows, mineral barren land, gushing streams, plunging waterfalls, powerful glaciers, and snow-capped peaks…often all in the same day! As you hike from hut to hut, ascending mountains and passes, crossing valleys and borders, you will also discover the rich and diverse traditional mountain culture, architecture, food and way of life.

Avec 7-9 heures de randonnée le long de sentiers escarpés et parfois rocheux, et jusqu'à 1300m de montée par jour, ce trek est exigeant. Il s'agit d'un trek autonome, vous devrez donc transporter votre sac à dos avec tout ce dont vous avez besoin pendant les 8 jours sur les sentiers. Les participants doivent être en bonne condition physique et s'entraîner sérieusement pour cela au préalable / With 7-9 hours hike along steep and at time rocky mountain trail, and up to 1300m ascent per day, this trek is demanding. This is a self-supported trek, so you will have to carry your back-pack with all what you need for the 8 days on the trails. Participants need to be in good physical conditions and to train seriously for it beforehand.

Ce trek est guidé par un Accompagnateur en Montagne professionnel (UIMLA) anglophone et francophone / This trip is guided by a professional English and French-speaking International Mountain Leader who will ensure you are in safe hand and looked after, and who will bring the trail to life with stories and information.

ITINERAIRE AU JOUR LE JOUR / DAY-TO-DAY ITINERARY

NB:

- Les horaires, distances et dénivelés restent indicatifs / Timing, distance, ascent and descent are indicative.

- Les organisateurs se réservent le droit de changer l'itinéraire en cas de nécessité (météo, conditions locales, forme du groupe...) ou tout autre raison indépendante de notre volonté / Organisers could decide to adapt or change the itinerery if necessary (bad weather, local conditions, group...) or for any reason out of our control.

JOUR 1 / DAY 1 - (07/07): CHAMONIX

- Arrivée des participants à Chamonix par leurs propres moyens. Train depuis la Suisse via Martigny et Vallorcine ou depuis la France et Genève via St Gervais. Navettes en bus depuis l’aéroport de Genève / Participant arrive to Chamonix by their own mean. Train from Switzerland via Martiny and Vallorcine. Private bus shuttle from Geneva airport.

- Briefing initial à 17:00 / Initial briefing will take place at 5:00pm.

- Soirée libre / Evening free.

JOUR 2 / DAY 2 - (08/07): LES HOUCHES TO LES CONTAMINES

DURATION: 7h to 7h30 + stops - DISTANCE: 18km - CLIMB:980m - DESCEND : 1100m

Après un court transfert en bus jusqu'aux Houches, début de la randonnée au sommet du télécabine de Bellevue. Sous l'aiguille du Gouter, un sentier en traversée nous amènera au pied du glacier de Bionnassay puis à la passerelle suspendue au-dessus du torrent du même nom. De là nous entamerons la montée jusqu'au col du Tricot (2120m) avant de redescendre sur les chalets de Miage. Après une courte remontée jusqu'au chalet de Truc, nous commencerons la tranquille descente jusqu'aux Contamines dans le charmant Val Montjoie. Laissant la très belle église de Notre Dame de la Gorge, nous finirons la journée par une dernière montée le long de l'ancienne voie romaine, jusqu'au refuge de Nant Borrant / Starting at the top of the Cable Car at Col de Bellevue, from where there are great views of the Aiguille du Gouter, a charming traverse passes right at the foot of the Bionnassay Glacier. We will cross the suspension bridge across the Bionnassay stream before ascending up to the Col du Tricot (2120m), from where the zigzagging path will lead us down to the Chalets de Miage. After a short ascent again to Chalet de Truc, we will start the long descent down to the charming Val Montjoie. A gentle ascent will then take us to the beautiful church of Notre Dame de la Gorge before following a Roman paved track and reaching the Refuge de Nant Borrant.

JOUR 3 / DAY 3 - (09/07): LES CONTAMINES TO REFUGE DES MOTTETS

DURATION: 6h45 + stops - DISTANCE: 15km - CLIMB :1300m - DESCEND : 900m

Du refuge de Nant Borrant, une longue montée nous mènera à travers forêts et pâturages jusqu'au Col du Bonhomme (2329). Nous quitterons le Val Montjoie pour rentrer dans le Beaufortain, avant d'entamer la montée jusqu'au col de la Croix du Bonhomme (2480m) ou nous aurons peut-être la chance d'apercevoir les bouquetins. Un dernier effort nous amènera au col des Fours (2665m) d'où nous entamerons la longue descente jusqu'à la Ville des Glaciers et le refuge des Mottets / From the Refuge de Nant Borrant, we will climb up to the Col du Bonhomme (2329m). The path winds through pines before reaching the pasture area of La Rollaz and La Balme and the Plan des Dames. At the Col du Bonhomme we will leave the Val Montjoie to cross over to Beaufortain valley. Traversing to the Col de la Croix du Bonhomme (2480m) we may be lucky enough to spot some Ibex! From there we will keep climbing up to the Col des Fours (2665m), then start the steep descent to Ville des Glaciers and the Refuge des Mottets, enjoying the magnificent view of the Vallée des Glaciers.

JOUR 4 / DAY 4 - (10/07): REFUGE DES MOTTETS TO RIFUGIO MAISON VIEILLE

DURATION: 7h + stops - DISTANCE: 21km - CLIMB:1200m - DESCEND: 1100m

Du refuge des Mottets, nous gravirons le col de la Seigne qui marque la frontière entre la France et l'Italie où nous retrouverons le sommet la vue sur le sommet du Mt Blanc sur son versant sud, probablement le plus sauvage et imposant. Le sentier nous mènera à l'ancien baraquement militaire de la "Casermetta" puis le refuge Elisabetta, pour rejoindre finalement la moraine du Glacier de Miage at le lac de Combal avant d'entamer la deuxième ascension de la journée jusqu'à Arp Vieille où nous retrouverons le spectaculaire sentier en balcon d'où nous profiterons de l'un des plus beau panorama du Mt Blanc, jusqu'au col de Chécrouit et le refuge de Maison Vieille / From refuge des Mottets we will start the ascent to Col de la Seigne, where we will enter into Italy and see the most imposing view of the South Face of the Mt Blanc. A path will then lead us down around limestone Pyramids to the old military barrack “Casermetta” and the Rifugio Elisabetta, to finally reach the moraine of the Miage Glacier and Combal Lake. From there we will start the second ascent of the day to Arp Vieille. The whole southern face of Mt Blanc Range, and one of the most beautiful panorama of the tour, is revealed along the balcony trail all the way to Col de Chécrouit where we will spend the night at Rifugio Maison Vieille.

JOUR 5 / DAY 5 - (11/07): RIFUGIO MAISON VIEILLE TO VAL FERRET

DURATION: 7h30-8h + stops - DISTANCE: 18km - CLIMB :1000 to 1500m - DESCEND : 300m to 800m (depending on preferred route)

Du col de Chécrouit, nous commencerons la journée par une descente jusqu'à Courmayeur où nous pourrons déguster un bon café italien et faire du shopping si nécessaire. Nous quitterons ensuite Courmayeur par le hameau de Villair avant d'entamer la charmante (mais raide !) ascension jusqu'au refuge Bertone (1991m) puis sur le Mont de la Saxe dominant le Val Ferret, pour rejoindre la Tête Bernarda (2534m). Du refuge Bertone tout au long de la chaîne du Mont de la Saxe et jusqu'au refuge Bonatti, nous profiterons des belvédères les plus étonnants sur la TMB, avec une vue imprenable sur la face sud de toute la chaîne du Mt Blanc / From Col de Chécrouit we will start with a descent all the way to Courmayeur where we can enjoy a proper morning Italian coffee and do some shopping if required. We will then leave Courmayeur through the hamlet of Villair before starting a charming (but steep!) forested ascent to the Refuge Bertone (1991m) and then over the Mont de la Saxe dominating the Val Ferret, to reach the Tete Bernarda (2534m). From Rifugio Bertone all the way along the Mont de la Saxe range to the Rifugio Bonatti, we will enjoy the most amazing lookouts on the TMB, facing the South Face of the entire Mt Blanc Range.

JOUR 6 / DAY 6 - (12/07): VAL FERRET TO LA FOULY, TRANSFER TO ORSIERES

DURATION: 7h30 + stops - DISTANCE: 15km - CLIMB:900m - DESCEND: 1400m

La journée débutera par une belle traversée sur le sentier en balcon faisant face aux Grandes Jorasses jusqu'à Arp Nouva. De là, nous commencerons l'ascension vers le Rifugio Elena et la montée exigeante vers le Grand Col Ferret (2537m). L'ascension est raide mais agréable, avec, dans notre dos, une vue magnifique sur le Val Ferret et plus loin sur le Val Venni et le Col de la Seigne. La traversée du Grand Col Ferret nous emmènera d'Italie en Suisse le long de la bordure orientale de la chaîne du Mt Blanc. La descente vers le Val Ferret suisse se fait par des pâturages et un mélange de sentiers, de pistes, jusqu'au charmant village de La Fouly, où nous prendrons un bus pour Orsières / This day will start with a beautiful walk on a balcony trail facing the southern face of the Grandes Jorasses and descending to Arp Nouva. From there we will start the ascent to Rifugio Elena and the demanding climb to Grand Col Ferret (2537m). The ascent is steep but enjoyable, with, in our back, a magnificent view back over the Val Ferret and further in the distance the Val Venni and Col de la Seigne. Crossing the Grand Col Ferret will take us out of Italy into Switzerland along the eastern edge of the Mt Blanc Range. The walk down to the Swiss Val Ferret is through pasture and a mixture of paths, tracks, to the charming village of La Fouly, where we will take a bus to Orsières for the night.

JOUR 7 / DAY 7 - (13/07): TRANSFER CHAMPEX AND HIKE CHAMPEX TO TRIENT

DURATION: 7h30 + stops - DISTANCE: 14km - CLIMB:1200m - DESCEND: 1200m

La journée commence par une douce promenade jusqu'à Arpette avant de commencer la longue montée jusqu'à la Fenêtre d'Arpette, d'abord à travers la forêt, puis en terrain découvert vers le cours supérieur du Val d'Arpette et son chaos de rochers. Après un arrêt à Fenêtre d’Arpette, où la vue compensera largement l’effort, nous entamerons la descente raide vers Trient. En descendant à travers un fouillis de rochers puis sur un bon chemin vers la moraine du glacier du Trient, nous atteindrons la buvette du Chalet du Glacier où nous pourrons profiter d'un rafraîchissement bien mérité, avant de continuer vers Trient pour la nuit / The day with start with a gentle walk to Arpette before starting the long hike up all the way to Fenêtre d’Arpette, initially through forest, then in open barren land toward the upper reach of the Val d’Arpette and a chaos of boulders all the way to the foot of the final slope and Fenêtre d’Arpette. Great care needs to be taken on this section. After a stop at Fenêtre d’Arpette, where the view will largely compensate the effort, we will start the steep descent to Trient. Descending across jumble of rocks then on a good path toward the moraine of Trient Glacier, we will reach the buvette of the Chalet du Glacier where we can enjoy a well-deserved refreshment, before continuing to Trient for the night.

JOUR 8 / DAY 8 - (14/07): TRIENT TO ARGENTIERE

DURATION: 7h30 + stops - DISTANCE: 18km - CLIMB:1100m - DESCEND: 1000m

En quittant Trient (le village), nous suivrons le Trient (le ruisseau) jusqu'au Chalet du Glacier, puis grimperons jusqu'au Chalet des Grands. De là, nous profiterons d'une promenade panoramique en traversant vers le Col de Balme où nous rentrerons en France. La vue face au Mont Blanc dans toute sa magnificence y est splendide. Du col de Balme nous descendrons jusqu'au Col des Posettes puis grimperons jusqu'à l'Aiguillette des Posettes où nous nous arrêterons pour la pause déjeuner, avant de commencer la longue descente vers Tré le Champ et Montroc pour prendre le train ou le bus pour Argentière / Leaving Trient (the village) in the morning we will follow the Trient (the stream) all the way up to the Chalet du Glacier, then climbing steeply to Chalet des Grands. From there we will enjoy a scenic walk traversing to Col de Balme where we will enter back into France and literally face the Mt Blanc and its magnificence again. From col de Balme we will traverse down to Col des Posettes then climb up to Aiguillette des Posettes where we will stop for lunch break, before starting the long descend to Tré le Champ and Montroc. In Montroic we will catch the train or bus to Argentière.

JOUR 9 / DAY 9 - (15/07): ARGENTIERE TO CHAMONIX

DURATION: 6h + stops - DISTANCE: 13km - CLIMB:1100m - DESCEND: 1000m

Notre dernière journée de randonnée commencera par la montée au Chalet de Chézery puis au Lac Blanc (2352m) le long du sentier du balcon sud, offrant une vue grandiose sur le côté nord de la chaîne du Mt Blanc - le Glacier du Tour, Argentière, la Mer de Glace, Aiguille Verte, Les Drus, les Aiguilles de Chamonix… et bien sûr le Mt Blanc dominant toutes ces montagnes. Nous nous arrêterons au Lac Blanc pour pique-niquer avant de descendre à La Flégère, puis de traverser à Planpraz. Après un court trajet en téléphérique, nous atteindrons Chamonix et la fin du tour ! / Our last day hiking will start with the ascend to Chalet de Chézery and then to the Lac Blanc (2352m) along the South Balcony Trail, offering grandiose views on the north side of the Mt Blanc Range – the Glacier du Tour, Argentière, the Mer de Glace, Aiguille Verte, Les Drus, the Aiguilles de Chamonix… and of course the Mt Blanc dominating all these mountain marvels. We will stop at Lac Blanc for picnic before descending to La Flégere, then traversing to Planpraz. After a short cable car ride, we will reach Chamonix and the end of the tour!

JOUR 10 / DAY 10 - (16/07): CHAMONIX - DEPARTURE DAY

- Say goodbyes at breakfast

- Transfer to airport / next destination

PRIX / PRICE: 1600CHF / Pers.

Le prix inclus l'hébergement en demi-pension, les piqueniques, les transports tel que décrit dans l'itinéraire et les service d'un Accompagnateur en Montagne / Price includes accommodation, food (breakfast, lunch, dinner), transport (as per itinerary), Trekking Guide / International Mountain Leader.

Share on Social Media